Terms of Use

利用規約の遵守

以下の「利用規約」は日本語と英語で書かれています。すべてのサービス利用者は、「利用規約」に同意し、理解するものとします。

Compliance with Terms of Use

The following "Terms of Use" are written in both Japanese and English. All service users agree to and understand the "Terms of Use".

 

コンプライアンス

サービス利用者は、当ショップが提供するサービスに参加する際には、本「利用規約」に従うことに同意するものとします。いかなる場合においても、同意なくサービスを提供することはありません。

Compliance

By participating in any of the services offered by the Shop, Service users agree to abide by these "Terms of Use". Under no circumstances will services be provided without consent.

 

サービス利用条件

利用者は以下の2つの条件に該当する必要があります。利用者がいずれかの条件に該当しない場合には、本サービスを利用することができません。利用者が条件に該当しないにもかかわらず本サービスを利用していることが判明した場合、利用者は保険が適用されないことを了承するものとします。

 1) 利用者は有効な運転免許証または日本国内で運転するための許可を所持していること

(国際運転) 1949 年のジュネーブ条約、地位協定ライセンスなどに基づく許可)。

2) ユーザーはサービスを利用するために十分な運転技能を持っている必要があります。

Terms of Service

Service users must meet the following two conditions. If a user does not meet either of the conditions, the user may not use the Service. If a user is found to be using the Service despite not meeting the conditions, the user agrees that insurance coverage will not be provided.

 1) The user must possess a valid driver's license or permit to drive in Japan.

(International Driving) Permission based on the Geneva Convention of 1949, Status of Forces Agreement License, etc.).

2) Service users must have sufficient driving skills to use the service.

 

道路交通法の遵守

サービス利用者は、現地のすべての交通法規に従わなければなりません。サービス利用者は、日本で有効な運転免許証または運転免許証を所持しており、常に携帯しなければなりません。サービス利用者はFunカートを運転するのに十分な運転スキルを持っている必要があります。

Compliance with Road Traffic Laws

Service Users must obey all local traffic laws. service users must have and carry at all times a valid Japanese driver's license or driver's license. Service users must have sufficient driving skills to operate the Fun kart.

 

車両(Fun Kart)の責任

日本では、法律により、カートが現地の交通法に違反する機能障害なく動作することを確認するのはサービス利用者の責任です。 (例:車幅灯、ヘッドライト、テールライト、ブレーキランプ、ブレーキ、アクセル)

Responsibility for the Vehicle (Fun Kart)

In Japan, by law, it is the responsibility of the service user to ensure that the kart operates without functional failures that violate local traffic laws. (e.g., vehicle lights, headlights, taillights, brake lights, brakes, gas pedal)

 

道路交通法等の違反

交通違反については各サービス利用者の責任となります。ショップまたはツアーガイドは、違反によって発生した罰金や手数料については責任を負いませ

Violation of Road Traffic Laws, etc.

Traffic violations are the responsibility of each service user. The store or tour guide is not responsible for any fines or fees incurred due to violations

 

未解決の罰金と手数料

ショップは、交通違反に関してユーザーが負担した未解決の罰金または手数料を地方自治体に請求する場合があります。

Unresolved Fines and Fees

The Shop may bill local authorities for any outstanding fines or fees incurred by the User in connection with traffic violations.

 

交通事故

交通事故が発生した場合、サービス利用者はガイド、地方自治体、保険会社に通報しなければなりません。

交通事故が発生した場合には、当ショップの承諾なしに相手方と示談を締結しないことに同意するものとします。サービス利用者と相手方との間で合意が得られなかった場合、当ショップは一切の責任を負いません。

Traffic Accidents 

In the event of a traffic accident, the service user must report it to the Guide, the local government, and the insurance company. 

In the event of a traffic accident, the Service User agrees not to enter into a settlement with the other party without the consent of the Shop. If an agreement cannot be reached between the Service User and the other party, the Shop will not be held liable.

 

保険

すべての車両(Fun Kart)には事故に備えて保険がかけられています。保険の適用範囲は限定されており、規制されています。事故が発生した場合、保険会社が事故の評価を行います。この時点で、ユーザーは免責金額として50,000円を支払わなければなりません。保険会社が事故が無謀な運転によるものであると判断した場合、サービス利用者への補償を断る可能性があります。

Insurance

All vehicles (Fun Kart) are insured against accidents. Insurance coverage is limited and regulated. In the event of an accident, the insurance company will evaluate the accident. At this point, the user must pay a deductible of ¥50,000. If the insurance company determines that the accident was caused by reckless driving, it may refuse to compensate the service user.

 

車両の損傷

車両(Fun Kart)への損害はサービス利用者の責任となります。サービス利用者は、当店が損害を実費で請求することを了承します。保険会社が関与する損害については上記記載の保険に従い、当店は損害賠償を請求する権利を有します。

Vehicle Damage

Any damage to the vehicle (Fun Kart) is the responsibility of the service user. The service user agrees that we may charge the actual cost of the damage. In the event of damage involving an insurance company, we reserve the right to claim compensation for damages in accordance with the insurance policy described above.

 

犯罪行為及び犯罪組織

サービス利用者は、犯罪行為に参加していないこと、犯罪組織のメンバーではないことに同意します。

Criminal acts and criminal organizations

The Service User agrees that he/she is not participating in any criminal activity and is not a member of any criminal organization.

 

車両(Fun Kart)の無断貸出し

サービス利用者はショップまたはツアーガイドの承諾がない限り、他人にカートを運転または乗車させることはできません。

Unauthorized rental of vehicles (Fun Kart)

Service Users may not allow others to drive or ride in the cart without the consent of the store or tour guide.

 

著作権、肖像権、パブリシティー権

サービス利用者は、カートおよび提供するサービスの利用に関連する写真に関する著作権、肖像権、パブリシティ権を一切主張しないことに同意するものとします。

Copyright, portrait and publicity rights

Service Users agree not to assert any copyright, portrait, or publicity rights in photographs related to their use of the cart and the services provided.

 

損害賠償

サービス利用者が本利用規約に違反した場合、サービス利用者はショップからの損害賠償または違反罰金の請求を賠償することに同意するものとします。

Reparations

If a Service User violates these Terms of Use, the Service User agrees to indemnify the Shop for any damages or violation fines claimed by the Shop.

 

ショップの権限

サービス利用者は、ショップおよびツアーガイドが安全上のリスク(無謀な運転、ツアールールの違反など)に応じてサービス利用者の運転を中止させるまたは一時停止させる権利と権限を持っていることを理解します。サービス利用者は、ショップまたはツアーガイドの指定に従って車両(Fun Kart)を返却するものとします。

Store Authority

The Service User understands that the Shop and Tour Guide have the right and authority to stop or suspend the Service User's operation in response to safety risks (reckless driving, violation of tour rules, etc.). The Service User shall return the vehicle (Fun Kart) as specified by the Shop or Tour Guide.

 

当店の免責事項

当店は、サービス利用者に提供するサービスを停止、中止、変更する権利を有します。

当店は、サービス利用者に生じた損害について、一切の責任を負いません。

Disclaimer of our store

We reserve the right to suspend, discontinue, or change the services provided to Service Users.

We will not be liable for any damages incurred by Service Users.

 

メディア配信

サービス利用者は、メディア配信に関連してデータ、情報、画像を収集することはできません。サービス利用者はショップの許可なくデータを収集することはできません。

Media Distribution

Service Users may not collect data, information or images in connection with media distribution. Service Users may not collect data without the permission of the Shop.

 

利用規約の変更

利用規約がサービス利用者への通知または承認なしに更新される場合があることを理解します。

Changes to Terms of Use

 

Service Users understand that the Terms of Use may be updated without notice to or approval by Service Users.